Выбор | Слово | | Транскрипция | Перевод | | a piece of cake | | ə `pi:s ɔv keık | легко, пустяк, пустячное дело; лёгкое дело; легко и просто |
| again and again | | ə`gen ænd ə`gen | снова и снова |
| all in all | | ɔ:l ın ɔ:l | в итоге, в целом, полностью |
| (be) a bolt from the blue | | ə boult frɔm ðə: `blu: | быть неожиданной новостью |
| be a pain in the neck | | bi: ə `peın ın ðə: nek | быть назойливым, создавать проблемы |
| be bad news | | bi: `bæd `nu:z | иметь плохой характер |
| be in the same boat | | bi: ın ðə: seım bout | быть в одной упряжке |
| be on cloud nine | | bi: ɔn `klaud naın | витать в облаках |
| (not) be one`s cup of tea | | bi: wʌns kʌp ɔv ti: | (не) то, что нужно |
| break the ice | | breık ðə: aıs | нарушить молчание, разрядить обстановку; нарушить молчание, сделать первый шаг, начать общение |
| cry over spilt milk | | `kraı `əuvəʳ `spılt mılk | сожалеть о непоправимом |
| drive someone crazy | | draıv `sʌ,mwən `kreızı | сводить с ума, злить |
| drive someone up the wall | | draıv `sʌ,mwən ʌp ðə: `wɔ:l | довести кого-либо до белого каления |
| feel under the weather | | fi:l `ʌndə ðə: `weðəʳ | быть унылым, в плохом настроении; неважно себя чувствовать, нездоровиться |
| fly someone off | | flaı `sʌ,mwən ɔf | отсылать кого-либо |
| get somebody off the hook | | get `sʌm,bɑ:di ɔf ðə: `huk | помочь кому-либо в трудной ситуации, вызволить |
| get on someone`s nerves | | get ɔn `sʌ,mwəns `nə:vs | доводить, действовать на нервы |
| get the ball rolling | | get ðə: `bɔ:l `roulıŋ | сдвинуться с мёртвой точки, начать какое-либо дело |
| get this show on the road | | get ðıs `ʃəu ɔn ðə: roud | начинать делать что-либо |
| give someone a hand | | `gıv ˈsʌmwʌn ə hænd | помогать |
| hear something on the grapevine | | `hıəʳ `sʌmθıŋ ɔn ðə: `greıp,vaın | узнать из слухов; понаслышке |
| hear something through the grapevine | | `hıəʳ `sʌmθıŋ θru: ðə: `greıp,vaın | узнать из сплетен; понаслышке |
| hit the headlines | | `hıt ðə: `hedlaıns | попасть в заголовки, попасть на первую полосу газет |
| hit the road | | `hıt ðə: roud | отправиться в путь |
| hold one`s tongue | | hould wʌns `təŋ | держать язык за зубами; прикусить язык; замолчать |
| keep one`s fingers crossed | | ki:p wʌns `fıŋgərs `krɔst | желать ни пуха, ни пера |
| lose one`s head | | `lu:z wʌns hed | паниковать, впадать в панику, терять голову |
| make somebody`s hair stand on end | | meık `sʌm,bɑ:dis `heəʳ `stænd ɔn end | сильно напугать кого-либо |
| on and on | | ɔn ænd ɔn | снова и снова, без перерыва |
| pull someone`s leg | | `pul ˈsʌmwʌns leg | дразнить, подшучивать над кем-либо |
| put one`s foot down | | put wʌns fut daun | приказать или запретить что-либо делать |
| round and round | | `raund ænd `raund | кругом, вокруг, со всех сторон |
| save up for a rainy day | | seıv ʌp fɔ: ə `reıni `deı | копить, откладывать на черный день (деньги) |
| saved by the bell | | baı ðə: `bel | спасённый в последний момент |
| see which way the wind blows | | si: wıtʃ weı ðə: wınd blous | знать откуда ветер дует, быть в курсе |
| speak one`s mind | | spi:k wʌns `maınd | высказывать свою точку зрения, выражать своё мнение |
| spill the beans | | `spıl ðə: `bi:nz | раскрыть карты, разболтать секрет; выдать секреты |
| stay off the beaten track | | steı ɔf ðə: `bi:tən `træk | не следовать шаблону |
| step by step | | `step baı `step | медленно, шаг за шагом; шаг за шагом, постепенно |
| take everything with a pinch of salt | | teık `evriθıŋ wıð ə `pıntʃ ɔv `sɔlt | ставить всё под сомнение; не принимать всерьёз, относиться ко всему недоверчиво |
| the ball is in your court | | ðə: `bɔ:l ız ın jɔ:ʳ `kɔ:ʳt | твоя очередь |
| throw in the towel | | `θrou ın ðə: `tauəl | признать поражение, сдаться |